Andrea D’Ambra: interprète et traducteur italien
A propos

UN INTERPRETE QUALIFIÉ
Diplômé avec un Master en Interprétation et Traduction auprès de l’Ecole d’Interprètes et Traducteurs de Trieste (SSLMIT) membre du réseau européen EMCI, je suis à votre entière disposition pour vous fournir des services de haute qualité
Interprète de Conférence et Traducteur expert assermenté à la Cour d’appel (pour l’italien avec le français) juré (pour l’italien et l’anglais avec le français).
Je suis disponible pour des traductions assermentées et des missions d’interprétation (consécutive, simultanée, de liaison ou chuchotage) à l’occasion de réunions de travail, conférences de presse, colloques, ou tout autre forme d‘évènement qui nécessiterait la présence d’un interprète qualifié.
Garantie de confidentialité et professionnalisme.
Exemples de traductions assermentées/certifiées: Acte de naissance, casier judiciaire, testament, acte notarié, achat/vente, attestation d’assurance, diplôme, certificat de mariage, livret de famille, déclaration de revenus, avis d’imposition, et tout autre type de documents en langue française ou italienne.
Mobilité: Partout en France (Paris, Lyon, Marseille, Bordeaux, Nice, Strasbourg, Toulouse, Nantes, Montpellier, Lille, Amiens, Bourges, Tours, Orléans, Blois) Belgique (Bruxelles, Anvers…), Luxembourg, Italie (Rome, Milan, Turin, Florence…), Pays Bas (Amsterdam, La Haye, Rotterdam…) et ailleurs en Europe.



Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT), de la Chambre Belge des Traducteurs et Interprètes (CBTI) ainsi que de l’Association Luxembourgeoise des Traducteurs et Interprètes (ALTI).
Clients
J’AI EU LE PLAISIR DE TRAVAILLER POUR
Mes services.
QUALITÉ, COMPETENCE, EFFICACITÉ
Je vous propose un service d’interprétation et/ou de traduction (simple ou assermentée) hautement spécialisé et professionnel, qui a comme but principal de satisfaire chacune de vos exigences.
INTERPRETATION
Les services d’interprétation couvrent le Français et l’Anglais avec l’Italien. On parle alors d’interprétation consécutive (à coté de l’orateur, souvent avec prise de notes) et/ou simultanée (à l’intérieur d’une cabine, souvent à deux), ou encore « en liaison » lors de réunion de travail, visites d’entreprises et de chuchotage, à l’occasion de débats, conférences où il n’y a qu’un intervenant/participant allophone.
L’interprétation téléphonique (anglais<>français/italien) est une autre possibilité, que ce soit lors de conférences téléphoniques ou de situations ponctuelles ou répétées où il est difficile de trouver un interprète sur place dans l’immédiat.
TRADUCTIONS
Si vous avez besoin de traduire n’importe quel document italien en français, français en italien ou de l’anglais vers l’italien, vous êtes au bon endroit.
Qu’il s’agisse de matériel publicitaire, médical, légal, institutionnel, de sites web, informations culturelles pour musées ou expositions, procès verbaux de réunions, documents administratifs, matériel de promotion touristique, diplômes, casiers judiciaires, contrats et plus encore, cela fait partie de mon bagage d’expérience.
Traduction assermentée
Contacts
A VOTRE ECOUTE
Besoin d’un devis concernant une traduction ou une mission d’interprétation, ou de n’importe quelle autre information? Contactez moi par téléphone ou par le biais du formulaire ci-dessous et je me ferai un plaisir de vous répondre le plus rapidement possible.
Pour d’autres langues, merci de bien vouloir me contacter directement, je peux vous recommander des collègues traducteurs et interprètes avec qui je collabore régulièrement et qui pratiquent des tarifs raisonnables et avantageux.
(+33) 09 73 41 02 05
(+39) 393 166 34 06
Marine Le Pen et l’erreur de traduction du Corriere della Sera
Marine Le Pen qui traite François Fillon de "merdes"?!? Erreur [...]